loading...
سایت خبری
نویسنده سایت خبری بازدید : 10 یکشنبه 16 اردیبهشت 1403 نظرات (0)


نقل سخنان افراد مهم، استفاده از بخشی از کتاب و استفاده از آثار معتبر سایر محققین در مقاله بر این نکته می افزاید که در واقع تاییدی بر حرف شما، تحقیق شماست. بنابراین، این کار قوانین خاص خود را دارد (سخنرانی، گفتگو و...) و اگر در مقاله خود از حرف و تحقیق دیگران استفاده کنید، به مشکل بر می خورید و داوران روزنامه «یک دنیا» مقاله شما را به دلیل آن می نویسند. حمله. جریمه خواهند شد. در این مقاله شما را با مفهوم بازنویسی آشنا می کنیم، در مورد هدف و اهمیت بازنویسی چیزها صحبت می کنیم. به طور خلاصه، هر آنچه باید در مورد نویسندگی بدانید، با ما همراه باشید.

نقل قول چیست؟

بازنویسی یکی از مهم ترین و پیشرفته ترین مهارت های دنیای نویسندگی است. اصطلاح ترجمه به معنای بازنویسی با تغییر ساختار و تغییر کلمات بدون آسیب رساندن به معنی و پیام اصلی آن است.

در واقع نویسنده هنگام توضیح، اطلاعات شخص دیگری را به زبان خودش می نویسد و به زبان خودش توضیح می دهد. صداقت در ارائه متن و پیام پس از بازنویسی بسیار مهم است، که باعث می شود جزئیات دانش پیشرفته تر از تغییر کلمات صرف شود. توانایی مقاله نویسی یکی از مهم ترین مهارت هایی است که هر نویسنده حرفه ای باید داشته باشد، نیاز به دانش کامل زبان و مطالعه زیاد دارد.

بنابراین توصیه ما به شما این است که ترجمه متون مهم خود مانند مقالات علمی را که می خواهید در مجلات خارجی چاپ کنید، فقط به متخصصان بسپارید، حتی اگر متن خود را به زبان دیگری به فارسی بنویسید. بنابراین، یافتن این متخصصان می تواند کمی دشوار باشد.

ترانسیس، بستر تخصصی ترجمه، کار را برای شما ساده کرده است، این سایت ترجمه مجموعه ای از مترجمان خبره است که دانش زبانی لازم را برای ترجمه متون و مقالات شما دارند. روی لینک بالا کلیک کنید و فقط با چند کلیک سفارش خود را ثبت کنید.

کاربرد پارافریز چیست؟

یادداشت ها کاربردهای متفاوتی دارند. ما در این بخش موارد استفاده آنها را ذکر کرده ایم:

1- ساده سازی متون پیچیده

نوشتن و توضیح موضوعات پیچیده به زبان ساده هنر یک نویسنده حرفه ای است. اگر کتاب یا مقاله شما آنقدر سنگین است که نمی تواند مفاهیم را به خوبی به مخاطب منتقل کند، می توانید آن را بازنویسی کرده و به متنی خوانا تبدیل کنید.

2- بهبود کیفیت نوشتار

گاهی اوقات ایده ها و برنامه هایی در ذهن خود دارید که فوق العاده هستند، اما نمی توانید آنها را به خوبی یادداشت کنید. در این شرایط، تفسیر ممکن است گزینه خوبی باشد. تا حد امکان ایده خود را روی کاغذ بیاورید و آن را برای بازنویسی به یک نویسنده حرفه ای بسپارید.

3- برای وب سایت محتوا ایجاد کنید

اگر محتوایی در وب سایت خود دارید که در گوگل رتبه خوبی ندارد، می توانید آن را بازنویسی و سئو کنید تا در صفحه اول نتایج قرار گیرد و کیفیت نوشته ها بهبود یابد.

4- جلوگیری از سرقت ادبی

هر زمان که بخواهید از کارهای دیگران در مقاله حرفه ای خود استفاده کنید. شما باید آن قسمت را ترجمه کنید و منبع خود را ذکر کنید.

توجه: سرقت علمی غیرعمدی، کیفیت مقاله نویسی، بی ایده بودن، اشتباهات دستوری و املایی از دلایل رایج رد مقالات علمی پژوهشی توسط مجلات بین المللی است، داوران این روزنامه ها به راحتی اشتباه نمی کنند. مترجمان حرفه ای می توانند تمام این موانع را بر سر راه انتشار مقالات شما بردارند، شما می توانید این مترجمان را در ترنسیس بیابید.

قالب متن و تکنیک های مقاله

تکنیک های مختلفی برای تفسیر متون و مقالات وجود دارد که در این قسمت به برخی از آنها پرداخته ایم.

کلمات را در متن جایگزین کنید

در متن، معمولاً می توانید اسم، صفت، فعل و قید را با کلمات دیگری جایگزین کنید. برای جایگزینی این کلمات می توانید از روش های زیر استفاده کنید:

کلمات مشابه را جایگزین کلمات کنید.

استفاده از کلمات متضاد به جای کلمات موجود در متن.

از عبارات و اصطلاحات جدید با همان معنی استفاده کنید.

کلمات ساده را با کلمات مرکب جایگزین کنید.

به یاد داشته باشید که اگر چندین کلمه متوالی پس از بازنویسی متن بدون تغییر باقی ماندند، باید آنها را در گیومه قرار دهید تا احتمال سرقت ادبی در مقاله به حداقل برسد.

نکته بسیار مهم دیگر این است که نباید کلمات فنی را در متون ترجمه کنید.

ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آمار سایت
  • کل مطالب : 106
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 35
  • آی پی دیروز : 40
  • بازدید امروز : 76
  • باردید دیروز : 94
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 747
  • بازدید ماه : 3,364
  • بازدید سال : 30,789
  • بازدید کلی : 70,510